Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Könige II 14

CommentaryAudioShareBookmark
1

בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְיוֹאָ֥שׁ בֶּן־יוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בֶן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

Im zweiten Jahr Joas, des Sohnes Joahas, des Königs von Israel, begann Amazia, der Sohn Joas, des Königs von Juda, zu regieren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֶּן־עֶשְׂרִ֨ים וְחָמֵ֤שׁ שָׁנָה֙ הָיָ֣ה בְמָלְכ֔וֹ וְעֶשְׂרִ֤ים וָתֵ֙שַׁע֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יהועדין [יְהֽוֹעַדָּ֖ן] מִן־יְרוּשָׁלִָֽם׃

Er war fünfundzwanzig Jahre alt, als er zu regieren begann; und er regierte neunundzwanzig Jahre in Jerusalem; und seine Mutter's Name war Joaddan von Jerusalem.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיַּ֤עַשׂ הַיָּשָׁר֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֖א כְּדָוִ֣ד אָבִ֑יו כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יוֹאָ֥שׁ אָבִ֖יו עָשָֽׂה׃

Und er tat das, was in den Augen des HERRN richtig war, aber nicht wie David, sein Vater; Er tat nach allem, was Joash, sein Vater, getan hatte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַ֥ק הַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ ע֥וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמֽוֹת׃

Aber die Höhen wurden nicht weggenommen; Die Menschen opferten und boten immer noch auf den Höhen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר חָזְקָ֥ה הַמַּמְלָכָ֖ה בְּיָד֑וֹ וַיַּךְ֙ אֶת־עֲבָדָ֔יו הַמַּכִּ֖ים אֶת־הַמֶּ֥לֶךְ אָבִֽיו׃

Und es begab sich, sobald das Königreich in seiner Hand errichtet war, dass er seine Diener tötete, die den König, seinen Vater, getötet hatten;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְאֶת־בְּנֵ֥י הַמַּכִּ֖ים לֹ֣א הֵמִ֑ית כַּכָּת֣וּב בְּסֵ֣פֶר תּֽוֹרַת־מֹ֠שֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּ֨ה יְהוָ֜ה לֵאמֹ֗ר לֹא־יוּמְת֨וּ אָב֤וֹת עַל־בָּנִים֙ וּבָנִים֙ לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֔וֹת כִּ֛י אִם־אִ֥ישׁ בְּחֶטְא֖וֹ ימות [יוּמָֽת׃]

aber die Kinder der Mörder tötete er nicht; nach dem, was im Buch des Gesetzes Mose geschrieben steht, wie der Herr geboten hat zu sagen:'Die Väter sollen nicht für die Kinder getötet werden, noch sollen die Kinder für die Väter getötet werden; aber jeder Mensch soll für seine eigene Sünde getötet werden.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הוּא־הִכָּ֨ה אֶת־אֱד֤וֹם בְּגֵיא־המלח [מֶ֙לַח֙] עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וְתָפַ֥שׂ אֶת־הַסֶּ֖לַע בַּמִּלְחָמָ֑ה וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמָהּ֙ יָקְתְאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ (פ)

Er erschlug Edom im Tal des Salzes zehntausend und nahm Sela durch Krieg und nannte es bis heute Joktheel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃

Da sandte Amazia Boten nach Joas, dem Sohn Joahas, des Sohnes Joas, des Königs von Israel, und sprach: 'Komm, lass uns einander ins Gesicht schauen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּשְׁלַ֞ח יְהוֹאָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָה֮ לֵאמֹר֒ הַח֜וֹחַ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֗וֹן שָׁ֠לַח אֶל־הָאֶ֜רֶז אֲשֶׁ֤ר בַּלְּבָנוֹן֙ לֵאמֹ֔ר תְּנָֽה־אֶת־בִּתְּךָ֥ לִבְנִ֖י לְאִשָּׁ֑ה וַֽתַּעֲבֹ֞ר חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ אֲשֶׁ֣ר בַּלְּבָנ֔וֹן וַתִּרְמֹ֖ס אֶת־הַחֽוֹחַ׃

Und Joas, der König von Israel, sandte zu Amazia, dem König von Juda, und sprach: 'Die Distel, die im Libanon war, sandte zu der Zeder, die im Libanon war, und sagte: Gib deine Tochter meinem Sohn zur Frau; und dort gingen die wilden Tiere vorbei, die im Libanon waren, und traten die Distel hinunter.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַכֵּ֤ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֱד֔וֹם וּֽנְשָׂאֲךָ֖ לִבֶּ֑ךָ הִכָּבֵד֙ וְשֵׁ֣ב בְּבֵיתֶ֔ךָ וְלָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ה אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃

Du hast Edom tatsächlich geschlagen, und wird dein Herz dich erheben? Ruhm darin und bleib zu Hause; denn warum solltest du dich in das Böse einmischen, dass du fällst, auch du, und Juda mit dir?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְלֹא־שָׁמַ֣ע אֲמַצְיָ֔הוּ וַיַּ֨עַל יְהוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ וַיִּתְרָא֣וּ פָנִ֔ים ה֖וּא וַאֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בְּבֵ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָֽה׃

Aber Amaziah würde es nicht hören. Also ging Joas, der König von Israel, hinauf; und er und Amazia, der König von Juda, sahen einander Beth-Schemesch ins Gesicht, das Juda gehört.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לאהלו [לְאֹהָלָֽיו׃]

Und Juda wurde vor Israel verschlechtert; und sie flohen jeden Mann in sein Zelt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְאֵת֩ אֲמַצְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה בֶּן־יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ תָּפַ֛שׂ יְהוֹאָ֥שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּבֵ֣ית שָׁ֑מֶשׁ ויבאו [וַיָּבֹא֙] יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּפְרֹץ֩ בְּחוֹמַ֨ת יְרוּשָׁלִַ֜ם בְּשַׁ֤עַר אֶפְרַ֙יִם֙ עַד־שַׁ֣עַר הַפִּנָּ֔ה אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אַמָּֽה׃

Und Joas, der König von Israel, nahm Amazia, den König von Juda, den Sohn Joas, des Sohnes Ahasjas, zu Beth-Schemesch und kam nach Jerusalem und brach die Mauer Jerusalems vom Tor Ephraims bis zum Ecktor nieder, vierhundert Ellen .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְלָקַ֣ח אֶת־כָּל־הַזָּהָב־וְ֠הַכֶּסֶף וְאֵ֨ת כָּל־הַכֵּלִ֜ים הַנִּמְצְאִ֣ים בֵּית־יְהוָ֗ה וּבְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְאֵ֖ת בְּנֵ֣י הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת וַיָּ֖שָׁב שֹׁמְרֽוֹנָה׃

Und er nahm alles Gold und Silber und alle Gefäße, die im Haus des HERRN und in den Schätzen des Königs gefunden wurden's Haus, die Geiseln auch, und kehrte nach Samaria zurück.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהוֹאָ֜שׁ אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ וּגְב֣וּרָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Sind die übrigen Taten Joas, die er getan hat, und seine Macht und wie er mit Amazia, dem König von Juda, gekämpft hat, nicht im Buch der Chroniken der Könige Israels geschrieben?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּשְׁכַּ֤ב יְהוֹאָשׁ֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן עִ֖ם מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ יָרָבְעָ֥ם בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Und Joas schlief mit seinen Vätern und wurde in Samaria bei den Königen Israels begraben; und Jerobeam, sein Sohn, regierte an seiner Stelle.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיְחִ֨י אֲמַצְיָ֤הוּ בֶן־יוֹאָשׁ֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה אַֽחֲרֵ֣י מ֔וֹת יְהוֹאָ֥שׁ בֶּן־יְהֽוֹאָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃

Und Amazia, der Sohn Joas, des Königs von Juda, lebte nach dem Tod Joas, des Sohnes Joahas, des Königs von Israel, fünfzehn Jahre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְיֶ֖תֶר דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֑הוּ הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃

Sind die übrigen Taten Amazias nicht im Buch der Chroniken der Könige von Juda geschrieben?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַֽחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִתֻ֖הוּ שָֽׁם׃

Und sie machten eine Verschwörung gegen ihn in Jerusalem; und er floh nach Lachisch; aber sie schickten ihm nach Lachisch und töteten ihn dort.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּשְׂא֥וּ אֹת֖וֹ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַיִּקָּבֵ֧ר בִּירוּשָׁלִַ֛ם עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃

Und sie brachten ihn auf Pferde; und er wurde in Jerusalem mit seinen Vätern in der Stadt David begraben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֲזַרְיָ֔ה וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣כוּ אֹת֔וֹ תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃

Und das ganze Volk Juda nahm den sechzehnjährigen Azariah und machte ihn zum König im Zimmer seines Vaters Amazia.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵילַ֔ת וַיְשִׁבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו׃ (פ)

Er baute Elath und gab es Juda zurück, danach schlief der König mit seinen Vätern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

בִּשְׁנַת֙ חֲמֵשׁ־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַאֲמַצְיָ֥הוּ בֶן־יוֹאָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ יָרָבְעָ֨ם בֶּן־יוֹאָ֤שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן אַרְבָּעִ֥ים וְאַחַ֖ת שָׁנָֽה׃

Im fünfzehnten Jahr Amazias begann der Sohn Joas, des Königs von Juda, Jerobeam, des Sohnes Joas, des Königs von Israel, in Samaria zu regieren und regierte einundvierzig Jahre.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִכָּל־חַטֹּאות֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

Und er tat das, was vor dem HERRN böse war; er entfernte sich nicht von allen Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, womit er Israel zur Sünde machte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

ה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־עַבְדּ֞וֹ יוֹנָ֤ה בֶן־אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר מִגַּ֥ת הַחֵֽפֶר׃

Er stellte die Grenze Israels vom Eingang Hamaths zum Meer der Araba wieder her, gemäß dem Wort des HERRN, des Gottes Israels, das er durch die Hand seines Knechtes Jona, des Sohnes Amittais, des Propheten, sprach war von Gath-Hepher.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

כִּי־רָאָ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־עֳנִ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֹרֶ֣ה מְאֹ֑ד וְאֶ֤פֶס עָצוּר֙ וְאֶ֣פֶס עָז֔וּב וְאֵ֥ין עֹזֵ֖ר לְיִשְׂרָאֵֽל׃

Denn der Herr sah das Leid Israels, dass es sehr bitter war; denn es war weder verschlossen noch auf freiem Fuß, noch gab es einen Helfer für Israel.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְלֹא־דִבֶּ֣ר יְהוָ֔ה לִמְחוֹת֙ אֶת־שֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם וַיּ֣וֹשִׁיעֵ֔ם בְּיַ֖ד יָרָבְעָ֥ם בֶּן־יוֹאָֽשׁ׃

Und der HERR sagte nicht, dass er den Namen Israel unter dem Himmel auslöschen würde; aber er rettete sie durch die Hand Jerobeams, des Sohnes Joas.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְיֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יָרָבְעָ֜ם וְכָל־אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ וּגְבוּרָת֣וֹ אֲשֶׁר־נִלְחָ֔ם וַאֲשֶׁ֨ר הֵשִׁ֜יב אֶת־דַּמֶּ֧שֶׂק וְאֶת־חֲמָ֛ת לִיהוּדָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Nun, der Rest der Taten Jerobeams und alles, was er getan hat, und seine Macht, wie er Krieg führte und wie er Damaskus und Hamath für Juda in Israel wiedererlangte, sind nicht im Buch der Chroniken der Könige geschrieben von Israel?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וַיִּשְׁכַּ֤ב יָֽרָבְעָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו עִ֖ם מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּמְלֹ֛ךְ זְכַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Und Jerobeam schlief mit seinen Vätern, auch mit den Königen Israels; und Sacharja, sein Sohn, regierte an seiner Stelle.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel